西汶艺术网

中华古籍全录

中国汉语字典

中国书法字典

西汶艺术品

会员登录 | 注册
纽新优品
艺术中国:中国传统文化与艺术

古籍全录

古籍笔记

古籍讨论

楚辞九叹

[ 打印 ]
将本文分享到:
十三、九叹

逢纷
【原文】
伊伯庸之末胄兮①,
谅皇直之屈原。
云余肇祖于高阳兮,
惟楚怀之婵连②。
原生受命于贞节兮,
鸿永路有嘉名。
齐名字于天地兮,
并光明于列星③。
吸精粹而吐氛浊兮,
横邪世而不取容。
行叩诚而不阿兮,
遂见排而逢谗④。
后听虚而黜实兮,
不吾理而顺情。
肠愤悁而含怒兮,
志迁蹇而左倾⑤。
心恍慌其不我与兮,
躬速速其不吾亲。
辞灵修而陨志兮,
吟泽畔之江滨。
椒桂罗以颠覆兮⑥,
有竭信而归诚。
谗夫蔼蔼而漫著兮,
曷其不舒予情。
始结言于庙堂兮,
信中涂而叛之。
怀兰蕙与衡芷兮,
行中野而散之。
声哀哀而怀高丘兮⑦,
心愁愁而思旧邦。
愿承闲而自恃兮,
径淫曀而道壅。
颜霉黧以沮败兮⑧,
精越裂而衰耄。
裳襜襜而含风兮,
衣纳纳而掩露⑨。
赴江湘之湍流兮,
顺波凑而下降。
徐徘徊于山阿兮,
飘风来之汹汹。
驰余车兮玄石⑩,
步余马兮洞庭。
平明发兮苍梧,
夕投宿兮石城。
芙蓉盖而菱华车兮,
紫贝阙而玉堂。
薜荔饰而陆离荐兮,
鱼鳞衣而白霓裳。
登逢龙而下陨兮,
违故都之漫漫。
思南郢之旧俗兮,
肠一夕而九运。
扬流波之潢潢兮,
体溶溶而东回。
心怊怅以永思兮,
意晻晻而日颓。
白露纷以涂涂兮,
秋风浏以萧萧。
身永流而不还兮,
魂长逝而常愁。
叹曰:
譬彼流水,
纷扬磕兮。
波逢汹涌,
濆滂沛兮。
揄扬涤荡,
漂流陨往,
触崟石兮。
龙邛脟圈,
缭戾宛转,
阻相薄兮。
遭纷逢凶,
蹇离尤兮。
垂文扬采,
遗将来兮。

【注释】
①伊:语助词。伯庸:屈原的父亲的字。《离骚》:“朕皇考曰伯庸。”末胄:后代。
②婵连:族亲相连。屈原与楚王同姓,同为颛顼高阳氏的后代。
③并:并列
④见:被。
⑤迁蹇:屈曲的样子。
⑥罗:遭到。
⑦高丘:高山。
⑧霉黧:污黑。
⑨纳纳:濡湿的样子。
⑩玄石:山名。
石城:山名。
阙:城楼。
潢潢:水势浩大的样子。
怊怅:惆怅。
涂涂:浓厚的样子。
磕:水石撞击声。
濆(fèn):大浪。滂沛:水势浩大。
陨往:指波浪起伏向前。
龙邛:迫击。脟(liè)圈:回旋。
缭戾:纠结缠绕的样子。

【译文】
我是伯庸的后代啊,
是正直诚信的屈原。
我的始祖是古帝高阳氏啊,
楚怀王与我同根相连。
我秉受正气而生啊,
生辰合道起了美名。
我的名字与天地相齐啊,
光辉灿烂如同群星。
我吸天地精华吐出浊气啊,
身处浊世也决不苟合求容。
我行为忠诚刚直不阿啊,
于是遭谗害被弃置不用。
君王听信假话贬斥忠良啊,
不理睬我反顺从邪恶奸佞。
我心怀愤恨满腔怒火啊,
我心遭压抑失去平衡。
心神恍惚啊君王不与我同心,
孤独冷落啊君王不同我亲近。
我辞别君王心灰意冷啊,
低吟悲歌在泽畔水滨。
先贤遭祸身危难啊,
依然竭尽忠信一片诚心。
众谗人嘁嘁喳喳抑人扬己啊,
君王何不昭示我的真情!
当初我们曾在庙堂约好啊,
如今却听信谗言中途变心。
我怀揣兰蕙和衡芷啊,
却被抛弃荒野不用。
怀念故土高山声声哀叹啊,
思恋祖国家乡满怀愁情。
我本想找机会自能竭尽忠心啊,
怎奈道路堵塞幽暗不通。
面目黧黑人憔悴啊,
身老力衰没精神。
阵阵冷风吹动我的裙裳啊,
浓浓寒露打湿我的衣裙。
奔赴湍急的长江和湘水啊,
顺随波涛向下漂行。
我慢步徘徊在山窝啊,
山风阵阵回旋凶猛。
驾起我的车啊向玄石山奔驰,
让我的马儿啊在洞庭山慢步徐行。
黎明我从苍梧山出发啊,
傍晚我投宿在石城山顶。
荷花车盖菱花车啊,
紫贝楼台白玉厅。
薜荔为装饰美玉做卧席啊,
五彩的上衣,洁白的裙裳。
登上逢龙山向下眺望啊,
离开故都道路多么漫长。
想起那郢都的风物习俗啊,
一夜之间九转愁肠。
波高流急茫茫一片啊,
浪涛翻滚奔向东方。
心惆怅止不住的思念啊,

请登录会员以观全文。
古籍资料
提示:
  • 欢迎加入古籍QQ群:71582190,本群只谈古籍,勿论其他。入群请修改群名片为:正在学习或研究的内容.昵称,如:论语.飞翔,杂学.心在远方。
  • 推荐浏览器版本在IE8.0以上,如此可以使用网页最下方工具条记录读古籍笔记,查字典以及反馈文中错漏之处。浏览器版本过低则无法使用。
  • 如要搜索本页,请按 Ctrl+F 打开搜索输入框。
相关古籍原文(以便今后阅读笔记时理解)
您的古籍阅读笔记 0 / 10-1000
请修改标题和关键词;讨论求助建议包含上下文,以便网友理解。
正文中有错误遗漏之处,欢迎指正。请提供错漏处前后数个文字,以便我们快递找到错漏的地方。